求:砂尘の彼方へ罗马译音~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 23:53:08
嗯 RT

我爆喜欢梶浦和SH~~~
因为ls给了罗马。。我很想回答。。。就给了别的。。。

[ti:砂尘の彼方へ…]
[ar:Sound Horizon & 梶浦由记]
[al:同人专辑『Dream Port』收录]
[00:21.00]
[00:24.00]
[00:27.77]Beyond the dust storm, an extended horizon
[00:32.92]within each way, everlasting melody
[00:37.10]
[00:42.10]
[00:47.21]旅人(たびびと)の季节(きせつ)は常(つね)に『人在旅途的岁月四季』
[00:51.95]过去(かこ)へと现在(いま)を夺(うば)うけど『时常在现世追忆往昔』
[00:57.47]あの日(ひ)重(かさ)ねた歌声(うたごえ)は『曾经相互交织的歌声』
[01:02.28]今(いま)もまだ响(ひび)いてる……『此刻仍旧萦绕在耳际』
[01:08.20]
[01:15.93]伤迹(きずあと)も愈(いや)せずに仆等(ぼくら)は『任凭满身疮痍 依旧不以为意』
[01:22.11]何(なに)を待(ま)つのだろう『你我究竟期待着怎样的黎明?』
[01:26.03]Good times for blend
[01:28.50]もう一度(いちど)と廻(めぐ)ると信(しん)じていたい『深信轮回的机遇定会再度降临』
[01:35.46]
[01:35.87]砂(すな)の海(うみ)で水(みず)に焦(こ)がれ『置身大漠汪洋 祈求润物甘霖』
[01:41.03]爪(つめ)を剥(は)いでも祈(いの)りは井戸(いど)の底(そこ)『纵使双手皲裂 仍寄托希冀于井底』
[01:46.18]キミの名(な)は幻想(Dream) 儚(はか)なき调べ(Melody)『名为幻想的你 犹如那无常的旋律』
[01:51.38]唇(くちびる)が触(ふ)れる程(ほど)に远离(とおざか)る『双唇近在咫尺 却又难以企及』
[01:59.59]鸣(な)り止(や)ま