求a song的译文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/23 05:53:04
A Song by Thomas Carew
Ask me no more where Jove bestows,
When June is past, the fading rose;
For in your beauty's orient deep,
These flowers, as in their causes, sleep.

Ask me no more whither do stray
The golden atoms of the day;
For, in pure love, heaven did prepare
Those powders to enrich your hair.

Ask me no more whither doth haste
the nightingale, when May is past;
For in yoursweet dividing throat
She winters, and keeps warm her note.

Ask me no more where those stars light
That downwards fall in dead of night,
For in your eyes they sit,and there
Fixed become, as in their sphere.

Ask me no more if east or weast
The Phoenix builds her spicy nest;
For unto you at last she flies,
And in your fragrant bosom dies.

一首来自托马斯卡鲁的歌
问我没有更多的情况下Jove推崇,
当6月已经过去,褪色上涨;
为您的美丽的东方之深,
这些花卉,在其原因,睡觉。

问我没有做更多的何处流浪
金原子的一天;
因为,在纯洁的爱,天上没有准备
这些粉末来丰富你的头发。

问我没有更多何处林肯
夜莺,在5月已经过去;
在您的甜除以喉咙
她的冬天,而且保持温暖她注意到。

问我没有更多的那些星级轻
这向下下降夜深人静,
在你的眼睛,他们坐下,并有
成为固定的,如在其职权范围内。

问我,如果没有更多的东或东
凤凰建立她辣巢;
对于你们在去年她苍蝇,
和你的香怀里去世。

楼主啊!你歌词里可能有些错了,我试着改了一下
不知道对不对啊

一首歌曲托马斯・ Carew
Ask我没有Jove赠送的地方, 6月是过去的When,退色上升了;在深深您的秀丽的东方的For,
These花,在他们的起因,睡眠。

Ask我在哪里做离群天的The金黄原子;
For,在纯净的爱,天堂准备了丰富您的头发的Those粉末。

Ask我在哪里doth匆碌
the夜莺,当5月是过去;在划分喉头的yoursweet的ForShe冬天,和保留温暖她的笔记。

Ask我没有那些星点燃的地方That在夜, 的死者向下下跌在他们坐的您的眼睛的For和那里
Fixed在他们的球形成为。

Ask我没有,如果东部或weast
The菲尼斯修造她的辣巢;您她最后飞行, 的For在您的芬芳怀里模子的And