社会问题的翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 12:12:12
六十年代的美国青年是反叛的一代。他们看到美国这个富裕的社会充满了贫困,不平等和虚伪。他们不再相信这个不属于他们的这个成人社会,拒绝信奉和信仰它的价值观。很多青年积极投入到反对贫困,反对种族歧视和反对越战的斗争中去。有些青年甚至企图以武装革命的方式推翻这个社会。还有很多青年人以消极的方式表示他们的不满,他们吸毒,过着不承担任何社会责任的寄生生活,或者跑到未开垦的乡村去,过着原始公社式的生活。
翻译成英文

The sixties of the United States is a rebellious young generation. They see the United States, the affluent society is full of poverty, inequality and hypocrisy. They no longer believe that they do not belong to the adult community, refused to believe in its values and beliefs. Many young people actively involved in the fight against poverty, against racial discrimination and against the Vietnam War to the struggle. Some young people even attempt to approach an armed revolution to overthrow the community. There are many young people in a negative way to express their dissatisfaction with their drug abuse, living assumes no responsibility for the parasitic life of the community, or village to go to virgin, lived a primitive commune life.