翻译“你去哪里了,怎么这么晚才回来”

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/19 07:24:12
要正宗日语口语

「どこに行ってたの、こんな遅く帰ってきて。」

あなた、どこにいったんですか。こんな遅い时间に帰ってくるなんて
这是埋怨。
あなた、どこにいったんですか。どうしてこんな遅い时间に帰ってくるんですか。
这是关心。

还有,把どうして变成何で(なんで)、又有强烈责问的语气在里面。

口语不是说得越少越好,也不是用了普通形就是口语化。口语只是区别书面语的日常用语。简单,清楚,准确,流畅才是目的。简语还是敬语是根据实际情况来选择的。兰州的水平应该完全没问题。

看到“知道”里有些人一提口语,就自动过滤掉丁宁语和敬语的情况,尤其多次是看到奇怪的答案被选为正解后,有些无奈,所以啰嗦几句。

答案我也不一定对,不过我平时就会这样说。

妻子对丈夫说的吧?
如果是妻子的口气:どこに行ったの、あなたー、もう こんなに遅かったのに...
说是这么说,但说话的语调没法打出来,语调如果小变化一下,想表达的意思会稍有不同

どこ行ったの?もうこんな时间に帰るなんて

どこへ行ったのですか、こんな时间帰るなんて

あなたはどこに行って、どうしてこんなに遅くやっと帰って来ます

直接用翻译网站翻译的,不会日文 ,嘿嘿