平假名片假名到底是干什么用的?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 16:56:36
还有就是日语中有一些汉字是怎么回事?它们还是本来的意思么?
直接在其它网站复制的不要,要自己的话```
假名,既是日语的“音标”,也是日语的“文字”
作用类似于英文的音标和中文的拼音,因为读音是按照假名来的,但区别是拼音和音标不会出现在正式的文本中。
也类似于英文的字母,因为词、句中会有假名,但区别是假名的发音是定的,英文字母的发音是会变的。
日语中的[日文汉字],来源于中文,每个字、词都有相应的假名对应,但相同的假名可以表示不同的字或词,所以如果一个句子全写成假名,虽然可以读出来,但意思很难辨认。
对于日本人来说,认识的汉字多,也是个人知识水平高的表现之一。
举个例子也许就能明白了
わたしはちゅうごくりょうりがすきだ。
私は中国料理が好きだ。
这两个句子是一样的,只要会了假名的发音,第一个句子就可以读出来了,但是理解意思要麻烦一点
第二个句子写出了相应的汉字,从句子结构、语义上都好理解一些。但是发音还是按照假名。
(这个句子太简单所以不会有什么困难,但复杂一点的全写成假名就……曾经看过一个节目,两组比赛辨识一个全假名的句子的意思ORZ)
有些词可以全部用汉字表示,如[料理(りょうり)]
有些没有汉字,如助词的は、が,还有する、たい等等
有些词两者都有,如[好(す)きだ]
所以,假名既是日语的“音标”,也是日语的“文字”
日语中的汉字,大部分跟中文的汉字意思相同,但也有些意思完全不同
如:
[手纸],日语里是“信件”的意思
[好きだ],是“喜欢”的意思
[面白い],是“有趣”的意思
不知道说清楚了没有……
从汉字草书演变而来的是 平假名
取自汉字楷书偏旁而来的是 片假名
一般片假名的单词 都是外来语 与英语的发音很像
平假名和片假名的区别
看看图表马上就能明白
平仮名:あ い う え お か き く け こ
片仮名:ア イ ウ エ オ カ キ ク ケ コ
写法是要一一对应着一个一个背的