我翻译英语的困难之处,谁帮帮我

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/28 17:07:50
有时这个句子翻译出个大概意思~,下面几个句子也是,但是翻译过很多句子之后,就不知道整个片段讲的大体意思,或者整片文章到底在讲的什么,只知道一些句子的大体意思……

所以我很郁闷!谁帮帮我~该如何翻译好英语!

先整体看一遍文章,自己朗读一遍,看看能不能了解整篇文章的中心。再针对个别不太理解的句子或是有生词的句子进行分析。不认识的词汇先查清楚基本意思,再根据句意找到合理翻译。

翻译文章最重要的就是先理解整篇文字章的内容,知道作者在讲什么,其次才是斟酌词句。

请明白显示你要翻译的句子。

那每个句子的仔细的意思是什么,你根本就没看懂,只知道个大概!
要做翻译,不是看懂大概就行了,要每个词都斟酌才翻译的准确,
走马观花是外行人干的。

先粗劣的浏览整篇文章,了解文章大致讲的什么内容,再逐句翻译。