有一首苏联的诗歌,描写二战期间战士盼望回归家乡的心情,名字我忘了,请高手贴出内容,我看看有没有?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/14 16:45:43
谁知道呀~~~谢谢了~~~给250哦!!!!

可能是这首,很感人的

  等着我吧,我会回来

  等着我吧,我会回来
  只是你要苦苦地等待
  等到那愁煞人的阴雨
  勾起你忧伤满怀
  等到大雪纷飞
  等到酷暑难耐
  等到别人不再把亲人盼望
  往昔的一切
  一股脑儿抛开
  等到遥远的家乡
  不再有家书传来
  心灰意冷
  都已倦怠
  等着我吧,我会回来
  不要祝福那些人平安
  他们口口声声地说
  算了吧
  等下去也是枉然
  纵然爱子和慈母认为
  我已不在人间
  纵然朋友们等得厌倦
  在炉火旁围着
  啜饮苦酒
  把亡魂追念
  你可要等下去
  千万不要同他们一起忙着举起酒盏
  等着我吧,我会回来
  死神一次次被我挫败
  就让那不曾等待我的人
  说我侥幸
  感到意外
  那些没有等下去的人不会理解
  亏了你的苦苦等待
  在炮火连天的战场上
  是你把我从死神手中拯救出来
  我是怎样死里逃生的
  只有你和我两人明白
  只因为同别人不一样
  你善于苦苦等待

  背景

  《等着我吧》写于苏联卫国战争初期。1942年1月,许多文学家和音乐家准备撤往大后方,暂住莫斯科旅馆,西蒙诺夫把他的诗集送给了作曲家M.勃兰切尔,勃兰切尔为此诗感动,随后即谱了曲。

  当时苏联面临德国法西斯军队进攻,国家处在艰难之中,这首诗描写了战士的希望和妻子对丈夫忠贞不渝的爱和信念,一经发表争相传抄,给了战士以极大鼓舞,有的战士特意把此诗抄在信中寄给妻子。有位战士在战后写信给西蒙诺夫说:“您的诗,以及您在诗中所表达的对亲人深切的爱,支持我们度过战争岁月。”

  战后,西蒙诺夫以此诗为题,写了一出多幕话剧,导演戈尔恰可夫特意要求由勃兰切尔谱曲的《等着我》要保留在剧中。