请问solutioneering如何翻译最好?请结合原文,多谢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/21 18:45:34
原文:every one of our employees write down their “solutioneering”goals

另:请问谁知道CI square(可能是网站)和Interactive Plaza(可能是一种户外大屏幕媒体)?
回答stvitas:
原文如下:In the back section, the book is designed to have each and every one of our employees write down their “solutioneering” goals as well as their personal brand action.
这是一篇有关brand book(暂译为品牌书)的文章。您的solutioneering=Solutions + Pioneering我觉得很有道理。不过文章中有XXX has released the new brand concept, “Solutioning your everlasting smile”。所以我想是不是也有可能solutioneering=Solutions + Engineering?请帮我定夺,谢谢!

solutioneering=Solutions + Pioneering 创新解决方案

我们每一位员工都写下自己的“创新解决方案”目标。

楼主要给原文得给长一点,或者给个背景,不然引申比较多的东西,一句话给不给都一样。