天空战记里变身的咒语是怎么翻译的?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 16:39:27
怎么被翻译成一拨拉萨

一拨拉萨,是当年中文译制时翻译者没有深入查询直接将咒语音译做出的版本。因为快速读出的时候读音有些接近。其实仔细听就知道他们每个人喊的不一样。
变身时喊得是“唵XX萨婆诃”,假名是“おんXXそわか”。用拼音标出来大概是 on XX so wa ka。萨婆诃也可读作苏婆诃,在梵语中是圆满,成就等意思。是真言陀罗尼结句时的用语。XX的部分用他们本人的身份代替。正如前面那位说的,修罗喊得就是“唵修罗萨婆诃”,迦楼罗王喊得就是“唵迦楼罗萨婆诃”。
另外,也有人将其解释为赞美湿婆神的句子。因为佛教发源地的原因,所以在梵语中大概也有类似的意思。但是我是查的广辞苑,广辞苑中的例句和这个句子句式一致,解释如我上段所写。佛经中也常见类似的例子。所以我觉得应该是在佛教的句子上进行改动形成的。。。

伊莫拉撒

看的这部动漫留下了很深的印象,一平,阿凯,利迦,吉祥天等人物印象深刻,尤其是那句变身时的咒语“伊莫拉撒”,记得当年跟“天马流星拳”一样流行。

《天空战记》是日本“Tatsunoko Production”(龙之子工作室)公司制作的一套电视动画,于1989年4月6日至1990年1月25日期间毎周四在东京电视台播放,全38话。另有OVA作品“创世前的暗斗”(创世への暗闘)六集。香港亚洲电视亦曾经播放过本作品的TV版共36集,而该作品也是黄玉娟之首部东京台配音动画。

原版每个人都不同。修罗是吽修罗索哇卡。后半部分不懂,前面吽是赞叹,修罗是八部的名字。迦楼罗王的咒语,把修罗替换成迦楼罗,其他也是一样。

其实这句话是反过来读的:
意思是:杀了蚂蚁@!