谁知道叶芝的 《柳园里》 选自他的那本诗集

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/08 15:03:50

〈Down By the Salley Garden〉,最初翻译为《柳园里》,是叶芝早年的诗作。《柳园里》原名为《旧歌新唱》,改编自一首不完整的三行老民谣。诗句质朴,韵律优美,可咏宜唱,形象丰满,感情细腻,伤感袭人,劝喻人生。他的早年诗歌韵律优美,感情细腻,辞藻华丽,象征意味浓郁,明显受到英国浪漫主义和法国象征主义诗歌的影响。Yeats(叶慈,1865-1939,爱尔兰剧作家、诗人,获1923年诺贝尔文学奖)

1889年的《十字路口》Crossways

Table of Contents
From Crossways (1889)
The Song of the Happy Shepherd
The Indian Upon God
The Falling of the Leaves
Ephemera
The Madness of King Goll
Down by the Salley Gardens
The Meditation of the Old Fisherman
From The Rose (1893)
To the Rose Upon the Rood of Time
The Rose of the World
The Rose of Battle
A Dream of Death
The Countess Cathleen in Paradise
Who Goes with Fergus?
The Man Who Dreamed of Faeryland
The Dedication to a Book of Stories Selected From the Irish Novelists
The Lamentation of the Old Pensioner
To Some i Have Talked with by the Fire
From The Wind Among the Reeds (1899)
The Host of the Air