德语介词aus ,von的区别??

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/16 07:44:11
aus,von在表示"从。。。。来“时有什么区别??

这个问题用下想象力就可以了,von是从一个“点”向别的方向运动,aus则是从一个相对封闭的“空间”向外运动。

比如
Ich komme gerade vom Arzt. 我刚从医生那里来。
Ich trinke Wasser aus dem Glas. 我喝杯子里的水。

von主要是指从某一个方向来 aus具体来自什么地方
相对应意义的介词组是aus-in von-nach

例子
aus Hamburg从汉堡这个城市来
von Hamburg从汉堡这个方向来

不过当然会有特出情况 但是这是这两个介词表示方向时最主要的意义

Ich komme aus China.国家名地名用aus
Ich komme von ihm.……
Ich habe einen Brief von ihm bekommen.……从谁那儿来的,用von
还有很多区别。比如:von dort,von unten,von Herzen^

比如 Ich komme aus China.
就得用 aus

Ich bin von der Universitaet. 这里特殊情况下应该 aus 也行

这个太多了~~~ 一时半会儿感觉都说不全。。。