两小无猜中的台词翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/19 19:48:47
最后男主人公撞车前的台词.
麻烦给我完整的翻译.貌似是这个.
Du bonheur à l’état pur, brut, natif, volcanique, quel pied ! C’était mieux que tout, mieux que la drogue, mieux que l’héro, mieux que la dope, coke, crack, fitj, joint, shit, shoot, snif, pét’, ganja, marie-jeanne, cannabis, beuh, péyotl, buvard, acide, LSD, extasy. Mieux que le sexe, mieux que la fellation, soixante-neuf, partouze, masturbation, tantrisme, kama-sutra, brouette tha?landaise. Mieux que le Nutella au beurre de cacahuète et le milk-shake banane. Mieux que toutes les trilogies de George Lucas, l’intégrale des muppets-show, la fin de 2001. Mieux que le déhanché d’Emma Peel, Marilyn, la schtroumpfette, Lara Croft, Naomi Campbell et le grain de beauté de Cindy Crawford. Mieux que la face B d’Abbey Road, les CD d’Hendrix, qu’le p’tit pas de Neil Armstrong sur la lune. Le Space-Mountain, la ronde du Père-No?l, la fortune de Bill Gates, les transes du Dala?-Lama, les NDE, la résurrection de Lazare, toutes les piquouzes de testostérone de

“这比什么都好,好过麻醉药、可卡因、海洛因、迷幻剂,好过群P、性派对,好过花生上的黄油,好过卢克预言、2001年的大灾难、玛丽莲·梦露、斯特劳菲特的舞蹈,好过劳拉·克劳馥,好过吉米·亨德里克斯、阿姆斯特朗的音乐,好过圣诞老人的礼物,好过比尔·盖茨、达赖喇嘛,好过帕梅拉·安德森唇边的口红,好过兰波、莫里森的迷药,好过自由,好过生命”

你下个字幕看看就什么都明白了

该死的苏菲,游戏又重新开始了,纯粹的天真像火山爆发一般幸福,这好过一切,好过英雄,好过麻醉剂。好过狂欢,好过泰国海滩。好过花生仁和香蕉奶昔。好过卢卡斯的星球大战,好过玛丽莲梦露的电影。好过劳拉的娜奥秘和辛迪的美人痣,好过吉米亨德里克斯的音乐。好过阿姆斯特朗月球上的第一步,好过圣诞老人和比尔盖茨的财富。好过拉扎尔的复活,好过帕梅拉安得森得嘴唇。好过最让人陶醉的晚会,好过所有让你沉醉的美酒。好过绿草地上冶艳的小花,好过山林中流水的声音。好过凡高的向日葵,好过天上最白的云朵。好过在云间飞行,好过雨水,好过阳光。好过空气,好过自由。好过生命!!!!!