古文高手来翻译一句白痴的话(内详)
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/03 10:55:42
先来搞下人际关系
周xx喜欢姚xx
姚xx喜欢周xx
完了以后呢
姚xx写了一句古文
让周xx翻译
那句古文是
“周之。姚之。何为姚之周”
请各位帮忙翻译下
根据“之”不同用法
我都想过了
可是好像都不通
总觉得里面有
不可告人的秘密
(很可能是错觉)
难道……
这句有含暧昧的成分
好奇心的驱使下
帮帮忙吧
周xx喜欢姚xx
姚xx喜欢周xx
完了以后呢
姚xx写了一句古文
让周xx翻译
那句古文是
“周之。姚之。何为姚之周”
请各位帮忙翻译下
根据“之”不同用法
我都想过了
可是好像都不通
总觉得里面有
不可告人的秘密
(很可能是错觉)
难道……
这句有含暧昧的成分
好奇心的驱使下
帮帮忙吧
前面两个之应该是不做意思
就是
周XX,姚XX.
何为姚之周
这个之应该是"的"吧
直译:姚XX的周XX是什么?
不通.
不过直呼"姚之周",的确很暧昧了.
姚xx写了一句古文
-----------他有这个水平嘛?!
周,姚,谁是姚的周.
这个之是不是走的意思啊
翻译成 周走了,姚走了 那谁是姚的周呢?