梁有才韩文怎么写?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/14 10:30:47

梁有才

一,韩国
1,传统译法:
양유재
标准罗马字标记:
yang yu jae

2,现代拼音译法:
량유차이
拼音:
liang you cai

传统译法更常用

二,朝鲜及中国朝鲜族地区:
랑유재
标准罗马字标记:
ryang yu jae

梁有才翻译成韩文有两种方法传统的字译和现代汉语的音译。
梁有才的韩文是:
字译:양우재(或량우재,若不考虑头音规则);罗马音:yang u jae(lyang u jae)。
音译:양유 차이,即汉语拼音 lyang you cai。

양유재 我是汉字来译的

량유재.我有朋友姓梁,是这么翻译的.

二楼的 양유재 是正确的
三楼的也对 但是那是国内的朝鲜族和北朝鲜的用法 韩国只有양 这个姓

更正一下 , 4楼的说法有些不妥~
韩国并非只有 양~ 这个姓,
因为文化差异~ 会有一些出入
例如 이(李) , 임(林/尹) , 양(梁/杨),
这些的朝鲜语中应该写成 리(李)림(林)량(梁)임(尹)양(杨),
之所以在韩语中对姓氏中 把 [ㄹ]用[ㅇ]替换是其地域和历史原因形成的
在韩国户籍管理中有[두음법칙]这个规定,
即:你的