英语与中国语(语文)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/11 05:41:36
我是英语初学者,我总喜欢把英语(主要是语法那些)和语文对照,但是都不能解释我心中的疑惑,如:通过主谓倒装将带有BE的陈述句变为一般疑问句,我会把中文的解释也“主谓倒装”下。。。是不是很愚蠢。。。这里我就想明白英语与中国语(语文)是不是真的不一样,我就是想给自己一个合理的解释。谢谢大家了

恩。。。。真的不一样。。。。
你就别把英语翻译成中文就好了
在别人说英语的时候直接理解,不要翻译成中文再理解,要养成直接理解的习惯,对你很有帮助,当你想说什么话,第一句脱口的英语的时候,你就成功了。。。。。培养语感很重要
要多听,听一些原版的
多练习啊,重视语感,不要刻意去注意语法。

我觉得是有相通的地方的,基本上可以在英语中找到汉语的影子,但是由于英语是纯字母的语言会有一些形式上的要求会与汉语不一样,汉语是字符型的语言,形式的可能不太重要偏向含义更多,这也是老外学汉语难得原因之一吧。