请帮忙翻译成俄语

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 08:44:19
1.我非常想念你
2.我天天都想你
3.我想你
光想念这个词为什么有那么多变化啊?
每次见到他,我就说:

Я скучаю тебя каждый день

不知道他能不能明白我的意思,我的意思是我很爱他,天天思念他,还有更好的表达方式么?

1 Я очень по тебе соскучился
2 Я каждый день о тебе думаю
3 Я скучаю по тебе
中文的“想(念)”有两个基本翻译—скучать (по кому-то) и думать(о ком-то)。第二个表达更强烈的更严肃的感觉,但是两个都可以。
Я скучаю тебя каждый день =
Я каждый день по тебе скучаю.
-- 这样也还可以,能明白,但是一点不地道。

但是“我很爱他,天天思念他”最好的翻译是—
Я очень тебя люблю, все время думаю о тебе.

Я каждый день по тебе скучаю. -- 这个还有“每天想你一次”,所以有点可笑。最好用все время=总是

скучать的接格是:по ком-чём,по кому-ччему,о ком-чём
所以,“我天天想你”是:
Я скучаю по тебе каждый день

不过,你那样说他应该也能听懂的。
至少意思上应该不会误解。

我很爱你,天天思念你
Я люблю тебя, и скучаю по тебе каждый день, очень скучаю......