请大家帮忙翻译一下 O(∩_∩)O谢谢了! 在线等待中……

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 05:17:05
请问"我的朋友是和我一样有着优秀品质的人"翻译成
1.My friend is the person who has the quality as well as me
或者
2.MY friend,as well as me, has the great quality行吗?有语法错误吗?
谢谢拉

我会翻译为:
My friend has good character as I do.
我觉得对于“品质,品德”用character会比较好一些。

楼主的“My friend is the person who has the quality as well as me ”有语病,who has the quality 是修饰the person,所以如果你把它遮起来不看,就成了my friend is the person ()as well as me. well作为形容词。
但是,well只有作副词的时候才有“好”的意思,如果是形容词的话,意思相当于satisfatory, right and proper, in good health.所以用做形容词是不符合你原句的意思的。

楼主第二句翻译意思上与原句稍有不同。
MY friend,as well as me, has the great quality 意思是我和我朋友都有好品质,强调二者。但是原句是强调你的朋友。所以在意思上是有偏差的。

me换成I

1,
2的意思已改变 ,句子的重心1更明确

1.My friend is a person who has the good quality as well as me.
2.可以

第一句存在语法错误,“who has the quality ”后面缺少谓语动词,不成句子。第二句正确

Quality 最好用复数。不需要用the指示,因为你没有说是哪种品质。
Just as me,my friend is a person of great qualities.
这样更简洁。从句多了有点不舒服