参与地震灾区小学支教活动及负责外籍教师口译工作 用英语怎么说

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/01 11:29:35
谢谢 写在简历里面的

前后两部分应该结构对等,而且估计您只去了一个灾区支教。我还特别注明是“四川”,否则老外不见得知道您指的是哪个地震灾区。如不想提“四川”,则可只用“quake-stricken area”或“quake-afflicted ”。

Participated in primary school voluntary teaching in the Sichuan Earthquake-stricken area and interpreted for foreign teachers

最好注意与简介里的其它条目格式统一。

volunteered in the primary students teaching activities in the quake-stricken areas as well as responsible for the interpretation for foreign teachers.