日本人互相交谈普遍用片假名还是平假名?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/18 03:51:54
按正规来说交谈时用什么,书写时又用什么?
还是两个都用呢?

交谈只有读音,是不写成文字的,因此没有哪个假名之分。
除了外来语和一些人名是用片假名之外,平时一般是用平假名。如果用片假名来替换平假名,一般是用语强调某个词或某句话。同样亦有用平假名来替换本来是片假名的词,但正如楼上所说,是属于表现可爱或引人注意(同样是强调)的地方,比如动画幸运星的日文名字是「らき☆すた」这个本来是英文单词lucky star,应该用片假名ラッキースター来写,但用平假名来写反而有另一番可爱的味道,也切合了动画的感觉。
另外,有时为了强调某个名称或物品,本身是平假名的词语,也会用片假名来表述,这也是片假名的一个作用:强调。

两种都有才对,那要看交谈内容,说话间都是发音,片假名只有在书写上能看出来, 因为日语的片假名是用来表示外来语词汇的。比如说ガラス这个词,两个日本人之间的交谈说出这个词是ga ra su的发音,如果你的日语词汇积累的多的话,就能听出来这是或者是知道这是一个外来词汇。那就是片假名,在书写上也是。谈话中,要靠你自己去辨别了。 当然,不是外来词汇,就用平假名,比如说田中,就是たなか

片假名一般用于外来语,还有一个用片假名的情况是你想强调某个自己想用的动词或名词时,把平假名变为片假名。
我想说交谈时应该不分片假名和平假名吧,读音都一样的说。
书写的话有上面的2种情况自然用片假名。
日本人比较崇美,现在多了很多外来语,所以现在日本用片假名用的越来越多了。
不知道你问的这问题..............-_-!

ssadsd