请英语高手帮帮忙,汉译英!急!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 09:11:05
汉译英:
1.设备的净空重量是1135kg,设备的满水重量是1285kg。
2.油漆或其他涂料应在水压试验合格后进行。
3.涂漆方法及其他要求按JB/T 4711的规定。
4.管束表面除镀锌部分和双金属翅片管外,其他部位涂一道防锈漆,防锈漆干燥后再涂耐热面漆两道,常温下每道漆干燥不少于24h。
5.涂漆前,必须对金属表面进行预处理,清除油污、铁锈、焊接飞溅和其他影响质量的杂物,设备表面处理达到SP6。
6.漆膜质量应是漆膜干透后牢固的黏附在被涂金属表面上,外观应光亮、颜色一致,不得有气泡、剥落、皱皮、粘附颗粒杂质、流痕和明显刷痕等缺陷。
7.有特殊防腐要求的暖风器应按技术协议对管束表面进行相应的防腐处理。

翻译的好,追加分数!
注意:用金山词霸或者用google在线翻译的答案,都不对!

请英语高手、英语特别好的老师,帮帮忙!

万分感谢!~

1. Headroom equipment weight is 1135kg, the weight of the equipment over water is 1285kg.
2. Paint or other coatings should be qualified to carry out hydraulic test.

3. Coating methods and other requirements in accordance with JB / T 4711 requirements.

4. In addition to control the surface of galvanized metal parts and double fin-tube, the other parts of the coating, together Antirust Paint, Antirust Paint paint dry and then heat-resistant coating 2, room temperature drying paint each of not less than 24h。
5. Painting must pre-treatment of metal surfaces to remove oil, rust, weld spatter and other debris impact on the quality, surface treatment equipment to meet SP6.

6. Film quality should be a solid film after dry adhesion in the coated metal surface, the appearance should be bright, color consistent, no bubbles, peeling, wrinkled skin, the adhesion of impurity particles, flow marks and obvious, such as defects.

7. The r