priesthood approach什么意思啊?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 20:21:15
原句:Buffet helped Graham get through her "priesthood approach" to business, demystifying finace and management.

翻译是生意上的“孩童期”,词霸等等上面都找不到

谢谢!!
刷分,机译的别进了,浪费我时间也浪费你们自己的时间

巴菲特帮助格雷厄姆度过了她业务上的“懵懂期”,揭开了融资和管理的神秘面纱。

见例句:
Most of us were taught that our priesthood involved direct access to God; meaning we do not have to approach Him through another human being

意思是说,人可以不通过别的人直接靠近上帝。这里借喻巴菲特帮助格雷厄姆直接揭开了金融的秘密,省略了一段弯路。 “懵懂期”等于孩童期,也可译为“神秘期”。

你这里的引号是自己改的吧?原句似乎应该是Buffet helped Graham get through her "priesthood" approach to business, demystifying finace and management.或者没有引号。

自助帮助格雷厄姆度过她的“祭司办法”对企业,神秘性finace和管理。

好象单词有误

司祭办法,谷歌上是这样的。

格雷厄姆打通了她自助餐”到“祭司的职任,享有的面纱和管理业务。

Buffet 帮助 Graham 度过了她生意上的“传教士”时期,让她不再对金融和管理顶礼膜拜。

priest 愿意就是传递福音,连接人和上帝的使者

priesthood: priest 的神职或priest的一个时期

做一个priest对于上帝都是感到mystify,知之甚少,敬畏的。B 帮 C 度过了那个时期,使 C对金融管理不再感到mystify

我想你找的那个翻译应该是 意译了一下。