请问save oneself all the travel 是什么意思呢?(有具体的语境)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 16:00:35
我将要和一个外国人准备谈生意上的事情,我们约好晚上一起吃饭。我告诉他吃饭的地方离我家太远了,他说让我去他那里住,他有三个卧室,自己住一个,让我再选一个,然后又说:you can save yourself all the travel. 根据这个语境,请问这句话是什么意思呢?是说让我随便一点?还是简单的寒暄?或者有其他什么意思?这句话有没有吃饭要AA制的意思呢?
唉,和外国人说话太难受了~

save oneself 有“养精蓄锐”的意思,all the travel 直译的话,整个旅程。意译的话,自始至终。所以该句的意思是说,你住在他那里,会非常舒服的。

意思是你可以省掉路上的时间了。
没什么不好的意思。

意思是:省得你来回折腾。