英语高手进!谁可帮我把这段话翻译一下,万分感谢,急急急!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 07:37:45
After being a freshman,many things seem to be different from what is used to be.So what?Shakespear said: to be or not to be is just question.These words read by most of us,but who would be most read by this sentence.It's meaningful but it's also complex.In this sentence I put it into many situations,and all works in different ways.That's to say,I can eye the world in lots of eyes.Everytime may creat wonders!Though the one year of university life has past,at the same time gotta lots of pain and lots gain.No matter what's the pain or gain,it's areadly to be accpected.it's also a so-called life.we had no choice but to adopt it .at these times at final I gotta the meaning and the key point.How time flies,before something happened something or somebody had passed. What counts is what's the true life and learning improving myself from it.Now it really knew that everyone even myself should spare much more time in my major.Since the goal is on the way , it just need

成为一个新生之后,很多东西看起来都和原来不一样了。那又怎样呢?莎士比亚说过:生存还是死亡这是一个问题。我们很多人都读过这句话,但谁又真正读懂了呢?它意味深长但又很复杂。我把这句话放在很多情形中,所有的情形中它所表达的意思又都不尽相同。那也就是说,我可以看到许多人眼中的不同世界。每一次都可能创造奇迹!通过过去一年的大学生活,在这同时我有痛苦也有很多收获。无论是痛苦或收获,都已被我接受。这也就是所谓的生活。我们没有选择只能去接受它。在这段时间我最终找到了它的意义和重点。时间如此飞逝,在某些事情发生和某些人和事消失之前。有意义的是,什么是真实的生活还有使我从中学习自我提高。现在真正要知道的是每个人甚至我自己应该腾出更多的时间在主修课上。既然目标已然明确,需要做的就是抓住它、所以成功就在不远处,似乎有些令人失望的东西在我内心深处。所以在接下来的这些日子里有些东西必须被改变。所有这些只是想被使用。眼见为实。这只是行动的问题!

没啥难的,就是费点时间。 中国人写的吧?

中国人写的,太低级了还句法语法错误,没啥好翻译的

作为新生,之后许多事情似乎是不同于过去是什么…那又如何呢?莎士比亚说:做还是不做只是问题. 这些单词读到我们中的大部分人,但是谁是最有读这个句子这是有意义的,但它也是复杂的. 在这个句子,我把它分成许多情况下,所有的作品以不同的方式也就是说,我可以在世界的许多眼睛眼睛每次可以创造奇迹尽管一年的大学生活已经过去,同时要很多的痛苦和许多获得不管有什么痛苦或获得,它也是一个所谓的生活中没有别的选择,只能采用它;这些时间在最后我得的内涵和关键时间过得真快,以前发生的事,某人或某事。最重要的是什么才是真正的生活和学习提高自己远离它现在真的知道每个人甚至自己应该更多的时间在我的专业既然目标是在路上,它只需要持有它的成功,那么.......看起来好象有点失望,我深深地听到.所以一些必须改变,在这些日子。所有这些仅仅想要投入使用看的是相信他人.它的行动!

自从成为了一个大一新生,很多事不像以往一般。莎士比亚说过:做与不做仅在一念之间。这段话我们很久以前就听过,但有谁能够真正了解。这充满意义但也很复杂。我将这句话放在很多情形下考虑,并且得出很多不同的作用。这就是说,我用我的一双眼去看世界,却发现不同的世界。每时每刻都会创造希望者