一般读世界名著买哪个版本最好?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/16 17:04:11
就是指翻译

上海译文出版社、人民文学出版社、译林出版社。

我读一般读的都是译本,不过都是原著,没有经过改动,就是原文几句话,翻译就有几句话。

如果你读的懂,当然还是读原文,直接领略作者要表达的思想。

在《名人传》中,有一句话,很深刻:

艺术的力量不在思想本身,而在于如何去表现这些思想,如何去表现他个人的特点,艺术家的印记和他独特的生命气息。

我喜欢译林翻译的小说,翻译过来的语言还是保留原文语言的风味,不像有的版本的,感觉就是在用中国方式的语言说外国人的是,看着很不舒服

一般买正版的都不错!

译林的很好