这个词组怎么翻译才好?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/23 00:59:09
down the road
例句:That has many Republicans and hawks worried that the US could be setting itself up for more financial pain down the road if interest rates and inflation surge.

down the road, 美国口语,意味“今后,以后”。

按这种情况

有许多共和党人和老鹰担心,如果利率和通货膨胀率上升,按这种情况,美国可能为自己制定了更多的财政负担。

down the road应该就是if后边那个句子的同位语吧,好久没看过英语了,错了别生气哈