读世界名著有何好处?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 19:36:50
大多数世界名著都是大部头,并不都好看,特
别是对中国读者。除了有炫耀资本,还有何好处?
就是看英文原版也不觉像说的那末好啊。
怎莫回事?

我实话说吧 我是真的没读出来点内涵之类的东西
我也问过别人
现在想想

读名著没有可以表面能有的功效
这个影响真的是潜移默化的

再加上翻译的并非能完全表达出作者的意思
我们不能真切感受到内涵 也感觉没有提高

再者 我们与外国作者生活在不同的文化氛围中
我们也无法准确理解内涵。。

可是

只要坚持下来 绝对有效果 了解文化 有些不大会的在不久的未来会明白 而且你会比别人更有思想

真的!!

世界名著等你认真读完之后(不一定都像网络小说那样带给你即时的快感),但当你过些日子后,也许是几个月,也许是几十年,你就会慢慢体会到那些作品中的智慧的。其实你只要读了,即使你炫耀又何妨。毕竟你总会成熟的。
我倒没觉得翻译过来的作品有什么不好,在中国,一流的作家搞翻译,二流的作家搞创作(当然这只是我的鄙见),像一些作家,穷极一生,只翻译了几部作品,如王道乾先生翻译杜拉斯的《情人》,很有水平的。

有头脑就不会问这种问题。没有头脑自然没有任何好处。

人们读书只会记下自己感兴趣的部分,不感兴趣的读了也是白读,纯粹浪费时间。至于好处,这得看你的的个人兴趣在哪里。。。。

要静下心,于细微处见精神,提高审美能力。了解作者的人生经历,了解小说的故事情节所发生的的社会背景,了解当时的文化背景。

这里面有文化的差异 还有就是有的版本翻译的不好 有人说译著只有原著四分之一的精彩
有时候书读一遍并不能理解 还需要一些人生经历才会有所体会
其实外国的不比中国的强