关于论语的提问(以和为贵)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 09:12:46
《论语》

有子说:“礼之用,和为贵,先王之道,斯为美,小大由之。有所不行,知和而和,不以礼节之,亦不可行也。”

此句中第一个“和”字,译作:适中,恰到好处

这第一句话让人联想到常用的一个词“以和为贵”。

我们通常使用“以和为贵”中的“和”都是译作,和气。

想知道为什么二者有出入。

看看你出版人是否权威。也许翻译错误。可以多查阅一下有关书籍。

古今差异吧

好多字的古今意义都是不同的

也许“和”在今天也有这个意思

只是不常用而已

可以去查查字典