石门亭记 翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/24 01:48:08
石门亭在青田县若干里,令朱君为之。石门者,名山者,名山也,古之人咸刻其观游之感慨,留之山中,其石相望。君至而为亭,悉取古今之刻,立之亭中,而以书与其甥之婿王安石,使记其作亭之意。
夫所以作亭之意,其直好山乎?其亦好观游眺望乎?其亦于此问民之疾忧乎?其亦燕闲以自休息于此乎?其亦怜夫人之刻暴剥偃 而无所庇障且泯乎?夫人物之相好恶必以类。广大茂美,万物附焉以生,而不自以为功者,山也。好山,仁也。去郊而适野,升高以远望,其中必有慨然者。《书》不云乎:予 逊于荒。《诗》不云乎:驾言出游,以写我忧.夫环顾其身无可忧,而忧者必在天下,忧天下亦仁也。人之否也敢自逸?至即深山长谷之民,与之相对接而交言语,以求其疾忧,其有壅而不闻者乎?求民之疾忧,亦仁也。政不有小大,不以德则民不化服。民化服,然后可以无讼。民不无讼,令其能休息无事,优游以嬉乎?古今之民者,其石幸在,其文信善,则其人之名与石且传而不朽,成仁之名而不夺其志,亦仁也。作亭之意,其然乎?其不然乎?

重分悬赏,要一一对应翻译

(石门亭在青田县若干里,)石门亭位于距青田县城若干里的地方,(令朱君为之。)是县令朱君建造的。(石门者,名山者,)石门是山的名字,(名山也,)它是一座名山,(古之人咸刻其观游之感慨,),古人都在山石上刻写下自己的观赏游览的感喟心得,(留之山中,)留置在山里,(其石相望。)那些刻写下字迹的山石相对而立。(君至而为亭,)朱君来了以后建了亭子,(悉取古今之刻,)把从古至今的石刻全搜集起来,(立之亭中,)将它们立在亭子里,(而以书与其甥之婿王安石,)并且把这一切写在信里,寄给自己的外甥女婿王安石,(使记其作亭之意。)让他写一篇文章,记下自己建造此亭的用意。
(夫所以作亭之意其直好山乎?)之所以建造这座亭子,只是因为它是一座好山吗?(其亦好观游眺望乎)只是因为它适于观赏游览放眼眺望吗?(其亦于此问民之疾忧乎?)大概也是在这里能体察问询民间的病疾忧患吧?(其亦燕闲以自休息于此乎?)大概也是可以独自一人在这里休闲放松吧?(其亦怜夫人之刻暴剥偃 而无所庇障且泯乎?)或许是怜惜那些刻有字迹的山石没有防护保障,遭暴晒,字迹剥离,或者倒伏,甚至消损泯灭吧?(夫人物之相好恶必以类。)人们对外物的喜好厌恶必定按照类别区分。(广大茂美,万物附焉以生,)广博高大草木茂美,自然万物依附着它来生存,(而不自以为功者,山也)却不把它当做自己莫大功劳的,就是山。(好山,仁也。)爱好山,是仁的体现。(去郊而适野,)离开城郊来到田野,(升高以远望,)攀上高处向远处眺望,(其中必有慨然者。)从中一定会生发感慨的。(《书》不云乎:)《尚书》中不是记载吗:(予 逊于荒。)从荒原中发现谦恭。(《诗》不云乎:)。《诗经》里不是写到:(驾言出游,以写我忧.)驾着车辆出行远游,可以疏泄我的忧怨。(夫环顾其身无可忧,)遍察自身而没有什么值得忧怨的,(忧者必在天下。)值得忧怨的一定在整个天下。(忧天下亦仁也。)为天下忧患就是仁的表现。(人之否也敢自逸?)人不这样还敢自我舒适安逸吗?(至即深山长谷之民,)到了这种地步就是遇到深山幽谷的草民,(与之相对接而交言语,)与他们接触交谈,(以求其疾忧,)来访求他们的疾苦忧患,(其有壅而不闻者乎?)难道还会有无法沟通、下情不明的情况吗?(求民之疾忧,亦仁也。)访求民众的疾苦忧患,也就是仁的体现。(政不有小大,)政事不分大小,(不以德则民不化服。)不以德治民,民不会教