一则英文笑话的含义(中文版)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 19:26:38
我在一套英语练习题上看到了一则笑话,我能翻译出来,却不知道它为什么好笑。谁能告诉我它的含义?注意,我已经翻译成了汉语。
迈克每天坐公交车上下班。一天他回到家,看起来不是很高兴,他的妻子问他为什么。迈克说:“我很生气。因为公交车上个星期是三便士,但是现在只有两便士。我每天上下班坐公交车,上个星期我每天节省了六便士,但是现在我少了两便士。

这个。。。
原来是3便士,一天来回能省6便士
但是显示2便士,一天来回能省4便士
所以少了2便士(比以前少节省2便士)
大概是这个意思
但是是个冷笑话
一点都不好笑~
是不是在说这个人吝啬呢?
搞不懂哦~
呵呵

I have a set of exercises on English see a joke, I can translate it, but do not know why it is funny. Who can tell me the meaning of it? Note that I have already translated into Chinese. Mike bus to work every day. One day he returned home, looks not very happy, his wife asked him why. Mike said: "I am very angry. Because the bus is three pence last week, but now only two pence. I bus to work every day, last week I have a saving of six pence a day, but now I am short of two pence .

其实他一向不坐公交车的。并把这看做是省钱的举动。用车费计算他没做公交车省了多少钱,他是个愚蠢的吝啬鬼~

他为了省钱不坐公交。以前是一次3便士,每天省6便士,现在便宜了,每天4便士,也就是说他每天省4便士。虽然花费的少了,但是他节约的也少了。这个笑话是在讽刺,他是个吝啬鬼!哈哈!