中译英---这个句子

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/28 15:46:20
尽管我们在一起相聚的时间很短,但我们却极大地增进了彼此间的了解和友谊,留下了美好的回忆。

中译英怎么翻译啊。。
答案是这样翻译的:

Despite getting along with each other for a short time, the conference has enhanced our understanding and friendship, leaving us a golden memory.

我觉得前面用现在分词的形式,后面的主语确是the conference,主语不一致,这是不是在语法上错了?

我个人觉得应该改为这样:

Despite getting along with each other for a short time, we have greatly enhanced mutual understanding and friendship, leaving us a golden memory.

Though it is so short for our togetherness, the understanding and friendship between us have been greatly promoted and the beautiful memory will be kept by us.

though the time we are together is short, yet we have greatly increased the understanding and friendship with each other during this period. it's a nice memory to us all.

despite we spend time together is very short,
尽管我们在一起相聚的时间很短
but we are extremely enhanced mutual understanding and friendship,
但我们却极大地增进了彼此间的了解和友谊
and left a good memory.
留下了美好的回忆。

Although the spended not too much time together,our understand to each other and friedhood between us are greatly enhanced leaving a nice memory.

Though the time we spent together was very short,we have promoted our friendship and known each other immensely ,and at the same time a great memory left
我乱翻的,错了别怪我

although we didn't have spend so much time together, it is enough for us to build our relationship. It