世界各国的城市名是谁译的

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 04:57:28
世界地图上有很多中文的外国城市名,请问这些城市名是谁翻译的.
应该是1949年后进行大量翻译过来的吧

大量都是新文化运动时定下来的,很多著名的学者,包括冯友兰,周作人,等等翻译外国作品的译著家。比如意大利milano,被冯友兰翻译成米兰,用花的名字表达了这座城市的艺术氛围,法国Paris(法语念巴hi[重音在第二个音节,真满难听的],英语念派厄利斯)被其翻译成巴黎,充满浪漫的氛围。反倒是49年以后一味只注重标注读音,名字都变得不够雅致,比如翡冷翠变成佛罗伦萨,剑桥大学所在的Cambridge由康城变成坎布里奇。

不是的,大部分是在民国初期,也就是新文化运动时翻译的!