Please Take Me to the Old Trafford,需要不需要加THE?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 05:20:21
Old Trafford指的是曼联足球队在英国的主场,我一个朋友说,因为Old Trafford还没出名到不需要THE,所以必须加上。但另一些人说the可以去掉。。。所以来求助一下大家。
我个人认为冠词这种东西是最纠缠不清的东西之一,越想越头疼...
假如你的那个朋友的判断依据有理,那么中国够有名了吧,为什么还是 the People's Republic of China?
那么到底要不要加,我偏向于可加.我依稀记得一条规则:当后面的专有名词是由两个或以上的较常用词构成的话,可以加上定冠词."中华人民共和国"是一例,"长城"(the Great Wall)也是.不过例外情况是如"Wall Street"\"Easter Island"这种本身就指明了地点性质("XX街""XX岛"等)的专有名词组则偏向不加.
我所说都是"偏向",实则无甚所谓...
这里是特指,因为Old Trafford世界上只有一个,独一无二的,不是因为它是否出名而决定是否用定冠词the,所以用the
不需要 因为在曼联的球场只有一个叫 OlD TRAFFORD 的,不用特指
我觉得应该加the,特指某一个地方。像美国(the United States of America)很有名,但the也是不能省的
需要,the 有一定指代意义
The是应该要加的,MAN UNITED的球场内标注的都是The Old Trafford.
please( take )my book to school here for me. 对吗
Click on the link below and please enter your birthday for me. It will take
请问“Will you please take this bag for me?”怎么翻译?谢谢!
5.英翻汉travel to. 6.选择Please take a photo( )me.A.of B.for C.to.
please take out incentives 是什么意思?
寻求take me away
take me away 中文歌词
歌曲 TAKE ME HOME
take me away
take me higher伴奏