翻译求助:when前后时态需不需要一致

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 00:09:34
翻译求助:when前后时态需不需要一致
翻译:他们还是孩子的时候,她就认识他了答案是 She had known him when they were children. 难道不应该翻成 She knew him when they were children. 是不是都可以? 急等高手解答 多谢多谢

一致不一致都可以,所以你的两句翻译都是对啊,至于有人说第一句好一点,是因为课本上都是这么教的,口语中有时候不需要那么多的条条框框。例如:
It was a time when motorcars were rare.
那是汽车很罕见的时代。
I still remember the night when Nanjing was liberated.
我还记得南京解放那天晚上的情景。
How can he get good grades when he won't study?
他不用功的话怎么拿高分呢?

你所说的这两种都对.只不过根据你的中文翻译,我认为第一种翻译方法比较妥当.我是一名英语老师,请放心使用.