日文的亲爱的,对不起怎么写

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/25 23:28:33

あなた =亲爱的
ごめなさい=对不起
真正道歉用于较正式的是:本当にすみませんでした。申し訳ありませんでした。

ごめんあいさい、あなた

日语里没有什麼<亲爱的>

多用「 贵方」「君」表示那种暧昧称呼

对不起有很多说法

常用:
「すみません 」sumimasenn
「 ごめんなさい」gomennnasai
情节严重的时候用
「もしわけありません 」mosiwakearimasenn

对你来说最好的翻译应该是
ハニー、ごめんな
交过两个日本女朋友,基本很少用亲爱的这个称呼一般都是人名后面加个ちゃん阿什么的。
但明显就能让人感到亲切的味道。有什么别的问题可以给我留言。

同意 agl_descending 的回答

ハニー 英文的honey 我偶尔会用

不过一般人都不加这些 具体看你们之间
有什么亲密的称呼的习惯

亲爱なるXXX、御免ね。