麻烦帮我看看下面翻译的英语对吗
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 19:39:09
麻烦各位,如果哪错了,请帮忙改正,谢谢!
1.China Education is Exam-oriented not Quality-oriented Education.
It’s worse to shape health personality.The disadvantages of children’s growth outweight the advantages.
2.The student is just a machine of exam.
3.I don’t prospect my children lost his enjoyment entirely in his childhood.
就指出句中的错误就行,并说明理由,不要把整个句子都改了。
1.China Education is Exam-oriented not Quality-oriented Education.
It’s worse to shape health personality.The disadvantages of children’s growth outweight the advantages.
2.The student is just a machine of exam.
3.I don’t prospect my children lost his enjoyment entirely in his childhood.
就指出句中的错误就行,并说明理由,不要把整个句子都改了。
There are some grammar errors:
1. Chinese education is oriented to exams instead of quality.
2. Students are only machines for exams.
4. I don't want my children to totally lose the enjoyments of their childhood.
1.中国教育是应试不是素质教育。
这更糟糕的塑造健康的个性.这个缺点儿童生长outweight的优势。
2 ,学生仅仅是一台机器的考试。
3.我不提倡我的孩子失去了享受完全在他的童年。