把四叶草翻译成英文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 16:19:34
咳咳

直译的去死

有能力的话

翻译一下这句话把:

请记起那株四叶草!
说了

不要直译

不要把四叶草翻译成four grasses

Please recall that lucky clover! 四叶草又名幸运草,学名苜蓿草(alfalfa bur clover lucerne), 一般只有三片小叶子,叶形呈心形状,叶心较深色的部分亦是心形。...最为有趣也最特别的是,在十万株苜蓿草中,你可能只会发现一株是‘四叶草’,因为机会率大约是十万分之一,所以他才会又叫幸运草。

四叶草
1. Felicity
2. Four Leaf Clover
3. leaf colver
4. Davai Za Lube

幸运§四叶草
1. yctanghaoxuan

幸运草(四叶草)
1. Four Leaf Clover

Please remember that Four Leaf Clover

four-leaf clover 你说对不?

white clover [简明英汉词典]
白三叶草

four-leaf clover [简明英汉词典]
n.[植]四叶苜蓿(传说中可为发现者带来幸运)

Please remember that four-leaved clover.

Clover
传说中的四叶草(Clover)是夏娃从天国伊甸带到大地上,花语是幸福。又名苜蓿的四叶草通常只有三瓣叶子,找到四瓣叶子机会率只有万分之一,隐含得到幸福及...
其实只是三叶草罢了。

这个句子不能用 Remember, recall 是最好的!
楼上"落雨的瞬间 "的翻译不错了嘛!

Please remember that four-leaved clover.

Please keep in mind that four-leaved clover. (该词指三叶草,苜蓿)