窃听风云为什么英文名叫overhead?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 19:40:22

楼上说的对,楼主少打了一个R。
表面的意思是结束了听,但好像不大说的过去,而且不符合电影主题。但英语这种东西,翻译的时候按我们平时学习的单词来看是不会理解的,我们可以深层想一下,所谓的听,就是听觉,用感受器,也就是耳朵。但是窃听器,它就超出了人的感受器的能力,换句话说就是超过了耳朵的能力,这很切实的突出了影片的主题——窃听时代,光靠耳朵已经没有用了。命名的人很有脑子,如果照窃听风云这样翻译的话,题目就显得没有深意,而OVER HEARD则颇有令人深思的味道。
这纯属我个人的想法,我英语的水平很有限。

是overheard吧
字面上应该是“听到了不该听的东西”

应该是overheard哦。。。。

我也觉得窃听风云的名字 起的不好

看过片子 觉得................