请问请能帮我翻译一些东西。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 04:16:42
事实上我的文件档案和电脑里是没有你们任何人的身份证ID号码,USER ID和PASSPORT 号码(如有),如果有,我就不需要多此一举发这个邮件统一要你们更新给我了。我下面内容其实也和你提及过了,我的上一任同事并没有在我的电脑保留你们的个人信息存档或文件资料的,我要拿回你们的身份证,只能通过我们机票代理商或酒店代理商,你觉得我用这个方法去拿你们的身份资料是可行吗?请你明白,我这次更新,不仅是受上海的职责要求,你也可以明白对日后员工档案管理工作也是需要的,到时用到的话就不需要你们再提供给我了。希望以后我的行政工作能得到你的协助和配合,另外我也会注意你所给予我的意见。
经下面内容作出的对标题事项用途的澄清,请大家填写好我重新HIGHLIGHT的部分然后单独直接发给我就可以了。另外,已经填写好并递交给我的同事就不需要重填了。你们所提交给我的个人信息只是受上海要求将你们资料UPDATE,请大家放心,你们的个人信息我会保护好的。
因为你们的身份证信息早就向机票供应商那边作登记了在我没加入罗氏前,如果我们有新的员工要办理出票,只是提交一次身份证号码给供应商,以后他们就有档案保存,不需要再提供的了。所以在我加入罗氐之前你们的身份证信息我是没有的。

In fact my paper files and your computer is not anyone's identity card ID number, USER ID and PASSPORT number (if any) and, if so, I do not need superfluous hair on the reunification of the e-mail updates to you to me. In fact, I have the following contents and you also mentioned, my previous colleagues did not retain in my computer of your personal information or document archiving data, I would like to get your ID card, only through our ticket agent agents or hotels, you feel as if I use this method to get your identity information is feasible? Please understand that I have the update, not only by the call of duty in Shanghai, you can also understand that the future work of records management staff is required to use the words when you do not need to be provided to me. I hope that the administrative work will be to assist and cooperate with you, and I will give attention to you my opinion.
By following the title of the content of use to clarify matters, please fill out t