麻烦懂越南语的同志们 帮我翻译一下。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/05 05:55:00
Hoang, An
Hoang, Nhan
其实 全名是Hoang Ngoc An 麻烦翻译一下全名。

准确来说 Ân 是这样写的。上面有个小尖角。
没有小尖角 和有小尖角 在翻译上有什么不同呢?

后面那个名字 Nhan 呢。具体的写法 我不清楚。请问 有哪些可能的写法呢?

麻烦列出 帮忙翻译一下。

Hoàng An 黄安 Hoàng Ân 黄恩

Hoàng Nhân 黄仁 Hoàng Nhan 黄颜 Hoàng Nhạn 黄雁

Hoàng Ngọc Ân 黄玉恩 Hoàng Ngọc An 黄玉安

黄安
黄颜

直译如下:
Hoàng (黄), Ngọc(玉), Ân(音) 有尖角译作音,没帽子译作安。

Hoàng (黄), Nhân(因) ,Nhăn (颜)

黄安,黄仁

姓名,黄安黄仁

黄安
黄颜 (Hoàng Nhan) 或者 黄仁(hoàng nhân)