日语达人进 谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/04/26 12:12:08
目の前に置かれているカルーアミルクと おぼ/思しきグラスを手に取る
<==请问这句话是什么意思

カルーアミルクはカクテルです、カールア是一种鸡尾酒!カルーア是一种咖啡酒!酒精度大概17度左右!カルーアミルク是这种酒和牛奶兑制而成的!!
おぼ/思しき的意思不太明白!!所以意思也不好武断的翻译!!

おぼ/思しき
上述部分原文有问题,没法正确翻译。

加点推测吧:
目の前に置かれているカルーアミルクと おぼ/思しきグラスを手に取る
从整体看,原文应是类似于这样的。
目の前に置かれているカルーアミルクを见って、思わずグラスを手に取る

如果是上面的话,译文是:
看到放在眼前的(什么)牛奶,下意识的拿起杯子。

我也发现原文有些错误,我尽量理解啊
这样,
目の前に置かれているカルーアミルク
是“被放在眼前的 牛奶”
と おぼ/思しきグラスを手に取る
“和 (什么什么) 手上拿着 玻璃杯”

呵呵 不好意思。请多指教。