韩语“干杯”怎么说?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 04:32:17
韩国人在喝酒时候“干杯”怎么说啊?
有一个叫“위하여”,有什么特别的意思吗?
还有"원샷"(不知道这样写对不对~) ,这个词本身是什么意思?
这两个词表达的感情有不同吗?使用的时候对长辈和后辈有差别吗~?

谢谢啦!!~O(∩_∩)O~

哈哈哈哈,你还很会吗 !!!
韩国人最常用的是<위하여>.这个意思是《为了》。就是祝愿所有的事情都很圆满的意思。

<원샷-one shot>用的也多,这两个混着用就行,用哪个都行,没有什么利益问题!

위하여~~~是 “为了”

干杯翻译来说是건배

说원샵也可以~~

건배!
gaon bai !

gaon bai !