请翻译这段诗词

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/09 01:11:38
卿卿吾爱,吾之梦萦,无日或忘,难舍相思。噱衣宽带,为伊所思 ?
卿卿吾爱,吾之明眸,点许阕决,毁思柞忌。满目苍凉,或忘君思 ?
卿卿吾爱,吾之心海,泛游天地,但求君颜。起伏波定,廖遇神思 ?
卿卿吾爱,吾之冠蓂,傅嗣娑驷,三千红颜。凡尘缥缈,不蕲相思 ?

请大家看看谁能帮我翻译一下这段诗词,大概意思知道,但想得到高人的详解,最好有出处,谢谢

我的爱人,你萦绕在我的梦中,哪天我都在期盼,期盼舍弃这惹人的相思。日复一日,连原本正好的衣带都变得宽松了,是因为我在想你吗?

这个有点像诗经哦,好像诗经里也没有这段吧,凭本人对诗经理解,给你解释一下字面意思吧,仅供参考
卿卿代指的他想念的那个人,说白了就是我亲爱的,我对你魂牵梦绕,整日思念一刻也不能把你忘记。衣带宽了,也就是说他瘦了,都是因为思念你所致。

我亲爱的姑娘啊,晚上做梦的时候总见到你,没有一天能够忘记,难以舍弃对你的相思之情。我的衣服都边宽了衣带都松了啊,都是因为思念你啊;
我亲爱的姑娘啊,我的眼睛一刻也离不开你,铺开笔墨准备吟诗啊,思念你让我思路不能成形。我看到的都是苍凉的景色啊,也许能够忘记思念你?
我亲爱的姑娘啊,我把你珍藏在我的心间,我流浪在天地之间,只为了再看一眼你娇媚的容颜。我辗转沉浮,能否遇到朝思暮想的你?
我亲爱的姑娘啊,我恨不能把你珍藏在我的头冠中,姑娘们骑马出游,娇美的容颜环绕身边。这些都是俗世浮云啊,怎样才能缓解我的相思?

PS:绝不是诗经,诗经要风雅的多

孙晓
《英雄志》 这是一部武侠小说