翻译这句话的问题
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 21:05:18
The sign was to remain forever.
这句为什么不是The sign was remain forever.
能不能说成The sign was remained forever.
这句为什么不是The sign was remain forever.
能不能说成The sign was remained forever.
话的意思是这个标记将会永远被铭记
多了个to是不是表目的啊
这里was to 应该表示“注定要成为”吧,这句话翻译成"这个标志注定会永远存留。"
如果去掉to的话was后怎么可能加remain呢,再说即使是remained语义也不通,小人不才,英语不太好,不知这样解释对不对。