翻译这句话的问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 21:05:18
The sign was to remain forever.
这句为什么不是The sign was remain forever.
能不能说成The sign was remained forever.

话的意思是这个标记将会永远被铭记

多了个to是不是表目的啊

这里was to 应该表示“注定要成为”吧,这句话翻译成"这个标志注定会永远存留。"
如果去掉to的话was后怎么可能加remain呢,再说即使是remained语义也不通,小人不才,英语不太好,不知这样解释对不对。