请帮我翻译一下这段英语,谢谢了

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 13:26:08
that provision would have no effect on the rights of any outsiders who accepted a cheque for more than 50000 dollars bearing only one signature unless he or she had been made aware of the restriction before accepting it. If the cheque were dishonoueed on due presentment, that outsider could sue all the members of the partnership for the face value and the partner who were not involved in the transaction could not escape liability simply by arguing that the cheque had not been properly authorised.
不好意思,打错一个词,那个不是dishonoueed,而是dishonoured

这一规定将不会影响的权利,任何外人谁接受了支票超过50000美元,同时只有一个签名,除非他或她已知道的限制之前,接受它。如果支票被dishonoueed出示的原因,即局外人可以起诉所有成员的合作伙伴关系的票面价值和合作伙伴谁是未参与交易的无法逃避责任仅仅认为支票没有适当授权。

呵呵 细心点 采纳吧

这一规定将不会影响的权利,任何外人谁接受了支票超过50000美元,同时只有一个签名,除非他或她已知道的限制之前,接受它。如果支票被dishonoueed出示的原因,即局外人可以起诉所有成员的合作伙伴关系的票面价值和合作伙伴谁是未参与交易的无法逃避责任仅仅认为支票没有适当授权。