关于はず

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/22 09:05:15
结露が発生したはずです(一定会发生结露现象)
彼より杀人のほうが易しいはずだ。(对他来说杀人可能更容易)

这2句话我翻译正确吗?如果正确的话はず的意思就有两种了?
一种表示可能,一种表示一定?请高人帮我说明一下はず,谢谢了

理解错了 はず是应该的意思 一种推测

第一句解释是应该要发生什么什么 (结果无法确定是否发生了没有)

第二句还是这个意思 对他来说应该更容易些 (是否真的容易不能确定)

两句都是主观的推测 并没有绝对的把握成立