这个英语说的是什么意思?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/04 16:24:13
Two hunters captured a large wild boar, prepared to carried away. big boar Struggling, and abnormal anger said: “you can not do for me?" Hunters are surprised to ask: “Why?” “I is the of beasts king!”

两个猎人抓到了一只大野猪并准备把它带走,大野猪挣扎着异常生气地说“你们不能这样对我”。两个猎人很好奇地问:“为什么?”“(因为)我是野兽之王”
你英语里面有点错误,自行更正。

两个猎人捕获了一只大野猪,准备带走。大野猪努力挣扎,并异常愤怒的说: “你们不能这样做吗? ”猎人惊讶地问: “为什么? ” “我是野兽大王! ”
感觉这段英文有好多错误

两个猎人捕捉大野猪,正准备带走。大野猪挣扎且异常愤怒,并说: “你不能这样做吗? ”猎人惊讶地问: “为什么? ” “我是野兽国王! ”

是i am the king of the beasts吧

“I is the of beasts king!”
???

貌似是中译英机翻的。。。完全不懂在说什么。