Man goes into the noisy crowd to drown his own clamour of silence。请分析一下这个句子.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 13:23:42
drown his own clamour of silence这句话直译不就成了:忘记他自己的沉寂的喧闹
沉沉寂的喧闹 这不是矛盾么? 或者是这句话另有深意?

阿郎到喧闹的人群淹没了自己叫嚣的沉默.
to drown his own clamour of silence表目的
clamour修饰 silence 所以翻译成叫嚣的沉默!

人们到喧闹的人群淹没了自己叫嚣的沉默。

人走进喧哗的群众里去,为的是要淹没他自己的沉默的呼号。

人走进喧哗的人群中是为了淹没自己的沉默的呼吁。