中级口译听力技巧

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/04 14:44:02
主要是短文翻译,希望亲身经历过的前辈们指点,其他人请不要捣乱,谢谢!
passage translation部分,没办法跟上节奏,全听好了翻不全,边听边记来不及,怎么办?只是这里有困扰,其他没有。

我只买了新东方的模拟卷做了,然后,其实也没什么特别的,就是每份卷子都好好做,听力部分,我觉得段落听译。抓主干,记下中心思想,然后记下重点词汇~!

具体,我都不怎么记得了,三月份考的。

多练习。
Good luck ~

多练,多总结,这是唯一的方法,别相信其它的技巧,其实就是对英语的熟练程度,想一想,如果那样长度的话用中文说出来,再复述,你会有问题吗

选择题的话,原文一模一样听到的不选;两选项关系对立的,其一必有答案!
短文听力,首先要知道些速记符号与方法,如business(biz),without(w/o);还有就是要练习速记能力和短时间记忆,建议把中口听力教程上的听译题目全部当考试一样听译一遍来练习,揣摩出自己的速记方式,提高听力水平~我当时就这样,然后全听出来了~