风决定了蒲公英的方向,而你决定了我的悲伤用英文怎么说?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 04:57:25

你好,翻译为:“Wind direction determines the dandelion, and you decide my sadness”。

The wind has decided the direction of dandelions, and you made me sad

别人的都是在网上翻译的,我是自己翻译的 准确些

the wind decides where the dandelion flies, while you decide whether i agonize.