帮忙翻译这段英文谢谢。。。。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/12 07:19:50
Who are those little girls in pain
just trapped in castle of dark side of moon
Twelve of them shining bright in vain
like flowers that blossom just once in years
They're dancing in the shadow like whispers of love
just dreaming of place where they're free as dove
They've never been allowed to love in this cursed cag
It's only the fairy tale they belive
They're dancing in the shadow like whispers of love
just dreaming of place where they're free as dove
They've never been allowed to love in this cursed cag
It's only the fairy tale they belive

那个在伤痛中的女孩是谁
她被困在了月亮边的城堡
12个他们徒然的散发光芒
就像是多年才开花的花朵
他们在阴影中跳舞像是爱的私语
只是梦见了一个地方他们像鸽子一样自由
在诅咒中他们从不允许去爱
这仅是他们相信的仙女童话
他们在阴影中跳舞像是爱的私语
只是梦见了一个地方他们像鸽子一样自由
在诅咒中他们从不允许去爱
这仅是他们相信的仙女童话

那些沉浸在痛苦的小女孩们是谁,
他们被困在黑暗一面月亮上城堡里,
12个他们徒然的发着光,
就像那些多年一现的昙花,
他们在阴暗中跳舞就像爱的私语,
梦想中他们象自由的鸽子飞翔,
他们被诅咒不可以去爱,
他们只相信童话,
他们在阴暗中跳舞就像爱的私语,
梦想中他们象自由的鸽子飞翔,
他们被诅咒不可以去爱,
他们只相信童话,

个人试着翻译了一下,仓促而就,请海涵。
语言不一样,为了效果,有些地方虽保持意思不变但没有追求字对字的翻译。

---------------------------------------------

她们是谁?——那些苦痛的姑娘们,
囚困在月霾城堡中的姑娘们。
徒然地,她们十二个闪烁着光芒,
就像那多年一现的花在绽放。

阴影下她们舞啊舞,就像爱的私语,
梦想着有一个像鸽子般自由的去处。
在这被诅咒的囚笼里,她们的爱情被扼杀。 (这句最后一个单词应为cage)
她们所相信的,就只有童话。

[重复第二段]
阴影下她们舞啊舞,就像爱的私语,
梦想着有一个像鸽子般自由的去处。
在这被诅咒的囚笼里,她们的爱情被扼杀。
她们所相信的,就只有童话。